www.ypnh.net > 英语句子问题.

英语句子问题.

火车grandly designated as字面意思是“盛大地指定为”,通俗的说就是“在《列车指南》中隆重地宣传为Taurus Express金牛快车”

主干应该是: She decided to try out (for) a program. 这个for应该去掉 volunteer after-school reading 是做了program的定语 如果他就是要表述try out for的话, 好像就解释不出来了, 在后面加个of就能解释通了

译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的。这一论断几乎是无可置辩的了。 unless在这里是条件状语从句的引导词。如果采纳了我的答案,记得给我财...

这句话是网传哈佛图书馆自习室墙上的警言,已经早已被证实是虚假误传的了。下面是纠错分析: 中文原文:学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。 错误译成 Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. "Ti...

是的 这里是英语的一个表示时间的说法 我们说差多少几点的时候用to to前面是差的时间后面是差多少到的整点 这里是差5分钟12点

从字面上去理解 句子意思是:这篇文章号召在外语教学时要更加关注外语文化的问题。 call for 需要,要求,号召

这句话确实是虚拟语气,在于句型 it is/was (high) time that(that可省略),其后的从句要么使用一般过去时,要么用should+动词原形。虚拟语气不见得能翻译出来,不一定就是表达跟事实相反的意思。 句子意思是:他们该是时候更加重视你了(言...

这个句子的主体是主谓宾结构:即China Plays a role,只不过用了现在进行时态,就变成了China is playing an (increasingly indispensable[作定语]) role。 in helping the international community 在这个句子里做的是宾语补足语,补充的是宾语r...

你这是过去式吗

这句话必须加with

网站地图

All rights reserved Powered by www.ypnh.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ypnh.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com