www.ypnh.net > 王冕传 安阳韩性闻而异之。译文 急急急急急急急急急急

王冕传 安阳韩性闻而异之。译文 急急急急急急急急急急

安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶.出处:《王冕传》,作者明朝初期宋濂.原文节选如下:王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记.暮归,忘其牛.或牵牛来责蹊田者.父怒,挞之,已而复如初

此为《王冕传》中句. 翻译:安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒. 安阳有一个叫韩性的听说了王冕的事情,感到很是惊讶,就收他作了自己的弟子,王冕发愤学习最后终于成为了一个博学的人. 翻译最忌讳的是逐词翻译,那样翻译的

安阳(地名)的韩性听说他的事,感到惊异,收他做了弟子.

安阳有一个叫韩性的听说了王冕的事情,感到很是惊讶,就收他作了自己的弟子.

安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒. 安阳的韩性听说以后感到很惊奇,收他做弟子,后来他成了大学问家. 异:奇特;奇异.异之:为之称奇.异,形容词在这里用作动词,认为(王冕刻苦读书的事迹)很奇异.

《王冕传》【原文】王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记.暮归,忘其牛,父怒挞(4)之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜

1、指代:父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记.暮归,忘其牛.2、翻译:(1)或牵牛来责蹊田者,夫怒,挞之,已而复如初.有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地.他父亲发了脾气,揍了他一顿.可是揍完之后,下次,还是和原来一样(2)安阳韩性闻而异之.安阳有一个叫韩性的听说了王冕苦读的事情,很是为之惊讶.

诸暨:今浙江诸暨市. (2)陇:同“垄“,田垄. (3)蹊:踩踏. (4)策:通“册”书册.长明灯:佛前昼夜长明的灯. (5)恬:安然. (6)安阳韩性:字明善,绍兴(今属浙江)人,其先居安阳(今属河南).元代学者.曾被举为教官,不赴.卒后谥

他们都是漏了一句"或牵牛来责蹊田"的所以他们的都不完全正确.看我的:【原文 佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见.安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通

王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地.王冕的父亲大怒

相关搜索:

网站地图

All rights reserved Powered by www.ypnh.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ypnh.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com