www.ypnh.net > 陶侃不伤农翻译

陶侃不伤农翻译

【原文】 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农植,家给人足.【译文】 陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一

《陶侃检厉》译文如下:陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉.做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少.大家都不明白他的用意.后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞.于是用锯木屑铺

陶侃曾经出外巡视,看见一个人手里拿着一把尚未成熟的稻穗.陶侃问(他):“(你)要用这稻穗赶什么?”这个人说:“走在路上,(我)看见了(稻穗),随便抽取它(一把)罢了.”陶侃(听了)大怒道:“你已经不种田,还闹着玩损

陶侃曾经到外面游玩,看到一个人拿着一把没有成熟的稻子,陶侃问:"你拿这个干什么?"那个人说:"走在路上看到,只是拿来罢了."陶侃大怒的说:"你不种田,却糟蹋别人的稻子!"陶侃就抓住那个人用鞭子抽打.这样一来百姓勤于农业种植,人人口粮充足,家庭贮备很多. 尝:曾经;持:拿着. 表现了陶侃爱护农民劳动成果,重视农业,爱憎分明的特点

译文 陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了.”陶侃很生气的说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!” 陶侃便用鞭子打他.(陶侃爱护庄稼而执法严格,)因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食. 原文出自《资治通鉴》: 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农植,家给人足.百科

《蛇衔草》译文过去有一位老农耕地,遇见一条受了伤的蛇躺在那里.另有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上.经过一天的时间,伤蛇跑了.老农拾取那棵草其余的叶子给人治疮,全都灵验.本来不知道这种草的名字,就用“蛇衔草”当草

《蛇衔草》译文过去有一位老农耕地,遇见一条受了伤的蛇躺在那里.另有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上.经过一天的时间,伤蛇跑了.老农拾取那棵草其余的叶子给人治疮,全都灵验.本来不知道这种草的名字,就用“蛇衔草”当草

楼主要选我呀,打字很累的:【原文】陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农植,家给人足.【译文】陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了.”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子.陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食.

忠实原句的翻译:赵简子有尹绰和赦厥俩大臣,赵简子说:“赦厥爱护我,从不在众人面前给我提意见;尹绰不爱护我,给我提意见一定要当着众人的面.尹绰说:“赦厥注意掩盖您的错事而不注意纠正您的过错;我注意纠正您的过错而不掩盖您的错事.”孔子听到此事后说:“尹绰是君子啊!当面吹捧别人并不是赞誉别人”

【原文】 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农植,家给人足. 【译文】 陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未

网站地图

All rights reserved Powered by www.ypnh.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ypnh.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com