www.ypnh.net > 求助这一句话的英文翻译

求助这一句话的英文翻译

学生素养的大样本的国际比较发现不仅是日本学生有更好的成绩的平均水平,但也有较大比例的“低”attainers在英国,在那里,顺便说一句,在取得成绩的变化要大得多。

很好的疑问,以下是我个人看法: Come and see the castle for yourselves. See something为常用词组,see有来看的意思; for yourselves, 比by较委婉,意为如果你觉得有必要的话. 英文较中文的翻译有太多差异,所以具体翻译也是依实景而定.

Recently, the Internet is the fire of the word 望采纳,谢谢

很流行的一句话 A very popular phrase Very popular word

首先,看到你这句话的时候我也不能理解,后来翻了一下原文,你写的课文不够全面,所以没法和中午对应起来。文章应该是: Such a loss of dignity and descent into childish behaviour on the part of the adults deeply shocks the adolescents...

I'm gonna make him an offer he can't refuse 这个是原版翻译 afi经典台词第一名 请采纳谢谢 楼上的是百度翻译的,不正宗

写这句话的人想要表达“一天有24小时、1440分钟、86400秒……而你,可曾有一秒钟想起过我?” 不过受制于他拙劣的英文水平,就写成了这样一滩烂泥……

熟词生义,个人理解,语序的理解,这些都是造成不同意思的原因。

The username you entered is already in use, please select an alternative 你输入的用户名已被使用,请选择其他用户名 The entered e-mail address is already in use.Please note that you will need to enter a valid e-mail address befor...

这句话翻译为:Truly uninhibited souls do not really care about anything, because they have the king's pride in their hearts. 灵魂:soul; 计较:Care about; 内心深处:deep in the heart; 国王:king; 骄傲:proud。

网站地图

All rights reserved Powered by www.ypnh.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ypnh.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com